Seputar Translate Akta Kelahiran Ke Bahasa Inggris: Wajib Tahu!

translate akta kelahiran ke bahasa inggris

Seringkali ketika Anda ingin mengajukan jenis visa tertentu, keperluan menikah di luar negeri, atau mendaftarkan diri ke universitas di luar negeri, Anda akan diminta oleh pihak yang berwenang untuk menyediakan dokumen akta kelahiran. 

Mengapa akta kelahiran? Karena Anda perlu membuktikan umur, kewarganegaraan, orang tua dan tempat lahir Anda, dimana data – data tersebut pasti tercantum di dalam dokumen akta kelahiran.

Apabila dokumen Anda belum diterbitkan dalam bahasa yang diakui oleh negara tujuan, Anda akan diminta untuk menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa ibu mereka, atau bahasa inggris yang merupakan bahasa yang umum digunakan untuk komunikasi internasional.

Salah satu negara yang membutuhkan dokumen hasil terjemahan ketika ingin mengajukan beberapa jenis visa Schengen adalah Jerman. Tangkapan layar berikut didapatkan dari website resmi Kedutaan Besar Jerman:

perlunya translate akta kelahiran ke bahasa inggris
Sumber: website resmi Kedutaan Besar Jerman

Lalu bagaimana proses penerjemahan akta kelahiran? Siapa yang boleh dan bisa menerjemahkan akta kelahiran? Bagaimana contoh akta kelahiran yang telah diterjemahkan? 

Informasi selengkapnya akan dibahas secara detail dalam artikel ini. 

Siapa yang menerjemahkan Akta Kelahiran?

Jawabannya adalah tidak, karena Akta Kelahiran adalah dokumen yang dikeluarkan oleh pihak yang berwenang dan memiliki nilai hukum, maka dokumen tersebut tidak boleh diterjemahkan oleh sembarang orang, apalagi diterjemahkan sendiri.

Akta Kelahiran haruslah diterjemahkan oleh seorang penerjemah tersumpah. Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang telah dilantik dan diambil sumpah profesinya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia. 

Mereka adalah penerjemah yang telah melalu berbagai macam ujian penerjemahan serta berbagai proses verifikasi, sehingga keahliannya dalam menerjemahkan dokumen yang bernilai hukum tentu sudah terjamin.

Bagaimana contoh hasil terjemahan Akta Kelahiran yang resmi?

Akta Kelahiran yang telah diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah, pasti akan dilengkap dengan cap, tanda tangan, stempel basah, dan nomor registrasi penerjemah di AHU Kemenkumham. 

Terdapat pula affidavit atau pernyataan dari penerjemah tersumpah, bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan secara benar dan lengkap sesuai dengan dokumen aslinya (tidak mengubah arti dan konteks dari dokumen asli yang diterjemahkan ke bahasa asing).

Bagian inilah yang menjadikan hasil terjemahan tersumpah memiliki kekuatan hukum yang sama dengan legalisasi notaris.

contoh hasil translate akta kelahiran ke bahasa inggris

Apakah Anda butuh Jasa translate akta kelahiran ke bahasa inggris untuk urusan pernikahan, pendidikan, atau aplikasi paspor?

Untuk mengurangi risiko adanya kerugian di masa depan, kami menyarankan Anda untuk memilih agensi penerjemah yang mengerti kebutuhan Anda, bekerja dengan penerjemah tersumpah, dan dapat mengerjakan dokumen Anda dengan akurat, cepat, dengan harga rasional.

Di Kolektif Kata, kami menyediakan jasa translate akta kelahiran ke bahasa Inggris yang dikerjakan oleh penerjemah tersumpah. Garansi 100% pengerjaan tepat waktu sesuai kesepakatan, harga rasional, dan hasil terjemahannya dapat diterima oleh instansi yang berwenang.

Tak hanya menerjemahkan akta kelahiran, penerjemah tersumpah kami dapat membantu menerjemahkan dokumen – dokumen resmi lain seperti kartu vaksin, SIM, ijazah, rekening koran, buku nikah, akta kematian, dll.

Selain terjemahan tersumpah ke bahasa Inggris, kami dapat membantu Anda menerjemahkan akta kelahiran (dan dokumen lainnya) dari dan ke dalam bahasa Arab, Mandarin (Simplified dan Traditional), Jerman, Jepang, dan Spanyol.

Klik tombol di bawah untuk mendiskusikan kebutuhan Anda. Diskusi bersifat gratis dan kami akan dengan senang hati menjawab setiap pertanyaan Anda.

Bagaimana bentuk terjemahan yang akan diterima?

Anda akan menerima hasil terjemahan berupa PDF (yang telah ditandatangani dan dicap secara digital), dan versi cetak dengan cap dan tanda tangan basah penerjemah, yang dapat kami kirim ke seluruh Indonesia dengan menggunakan layanan ekspedisi.

Hasil terjemahan akan diprint di atas kertas A4 putih polos 80gram, font Arial ukuran 12, spasi 1.5, dan margin 2.5. Hal ini sesuai dengan acuan tarif terjemahan yang diberikan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia.

Tinggalkan Komentar

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Chat Admin
Hubungi kami
Halo, semoga kabar Anda baik!
Klik untuk mengobrol dengan tim kami