Artikel

Program Au Pair Jerman merupakan program yang populer untuk orang – orang yang ingin merasakan pengalaman tinggal di rumah keluarga angkat di Jerman, untuk mempelajari budaya Jerman secara langsung, sekaligus melatih dan meningkatkan kemampuan berbahasa Jerman.

Agar kamu lebih kenal dengan program menarik ini, artikel ini akan menggali lebih dalam apa itu program Au Pair Jerman, syarat, sampai cara pendaftarannya. Yuk, simak penjelasan selengkapnya di bawah ini!

Jerman

Apa itu program Au Pair Jerman?

Program Au Pair Jerman adalah program yang menawarkan kesempatan bagi para anak muda untuk tinggal, belajar dan meningkatkan bahasa Jerman, dan merasakan langsung bagaimana rasanya berinteraksi dengan masyarakat Jerman. Peserta Au Pair nantinya akan tinggal di rumah host family (keluarga penampung) , dan sebagai balasannya, peserta harus melakukan beberapa kewajiban yang diberikan oleh host family/ keluarga angkat. Au pair adalah sebuah langkah awal bagi para anak muda yang ingin melanjutkan studi atau bahkan mengejar karirnya di jerman, seperti mendaftar Ausbildung.

Program Au Pair ini ditawarkan tak hanya di negara Jerman, tapi juga di negara – negara Eropa lain seperti Austria, Belgia, Denmark, Inggris, Perancis, Finlandia, dsb. Namun artikel ini akan berfokus pada membahas program Au Pair Jerman, lengkap dengan penjelasan syarat dan cara mendaftar program ini.

Periode program Au Pair

Au Pair dapat berlangsung selama 6 – 12 bulan tergantung dengan kesepakatan antara peserta Au Pair dengan keluarga angkat. 

Tanggung Jawab Peserta & Keluarga Angkat

kegiatan program au pair jerman

Apa saja tanggung jawab peserta Au Pair?

Secara umum, tanggung jawab peserta Au Pair adalah membantu keluarga angkat melakukan tugas rumah tangga mereka, seperti:

  • Mengawasi kegiatan anak selama di rumah, dan mengantar mereka pergi ke sekolah
  • Membantu menyelesaikan tugas rumah tangga sederhana seperti mencuci piring
  • Membantu merawat hewan peliharaan

Hal yang perlu diperhatikan adalah, bahwa tanggung jawab peserta Au Pair tidak boleh menyentuh ranah membantu mengurus orang tua dan orang sakit. Karena hal tersebut harus dilakukan oleh orang yang telah memiliki kemampuan atau sertifikasi khusus.

Sebenarnya tugas – tugas rumah tangga sederhana seperti itu bertujuan untuk membantu peserta Au Pair untuk mengasah kemampuan bahasa Jerman mereka, dan semakin familiar dengan budaya host family dan budaya Jerman pada umumnya, agar dapat beradaptasi dengan lingkungan Jerman, apalagi untuk peserta yang memang berencana meneruskan tinggal di Jerman dengan mengikuti program lainnya.

Apa saja tanggung jawab keluarga angkat?

  1. Menyediakan tempat tinggal. Keluarga angkat yang menerima peserta Au Pair, wajib untuk menyediakan tempat tinggal yang layak dan ruang tidur sendiri untuk peserta Au Pair. Selain itu, mereka juga wajib menyediakan makan untuk peserta Au Pair, dan makanan tersebut harus setara dengan apa yang dimakan oleh keluarga angkat. Apabila peserta Au Pair memiliki pantangan/alergi khusus terkait makanan, maka hal tersebut harus disampaikan oleh peserta di dalam form pendaftaran.
  2. Kursus bahasa. Peserta Au Pair berhak untuk mengikuti les bahasa Jerman dan kegiatan lainnya di waktu bebas mereka. Keluarga angkat wajib membayar 840 euro untuk membiayai kursus bahasa peserta.
  3. Uang Saku. Keluarga angkat wajib memberikan uang saku kepada peserta Au Pair sebesar 280 euro per bulan, namun hal ini juga disesuaikan dengan seberapa banyak pekerjaan rumah tangga yang dilakukan oleh peserta Au Pair.
  4. Menyiapkan asuransi. Keluarga angkat di Jerman harus menyiapkan polis asuransi untuk peserta Au Pair, beserta dengan membayar preminya. Asuransi tersebut mencakup pengobatan penyakit, kehamilan, kelahiran, dan kecelakaan.

Apa syarat untuk ikut program Au Pair Jerman?

1. Syarat Au Pair Jerman

Berikut beberapa syarat yang perlu diperhatikan oleh calon peserta program Au Pair Jerman:

  • Berusia minimal 18 tahun, dan maksimal 27 tahun. Peserta boleh berstatus sudah menikah, namun belum memiliki anak.
  • Peserta harus berasal dari negara di luar Jerman
  • Memiliki kemampuan bahasa Jerman, minimal memiliki sertifikat A1. Artinya, peserta Au Pair paham dan memiliki kemampuan untuk berkomunikasi sederhana untuk memenuhi kebutuhan sehari – hari.
  • Memiliki pengalaman merawat anak akan menjadi nilai tambah
  • Peserta Au Pair harus dalam keadaan sehat, dan membuktikan kondisi kesehatan jasmani dengan menyerahkan hasil pemeriksaan kesehatan.
  • Tidak memiliki catatan kriminal, dapat dibuktikan dengan mencantumkan SKCK.
  • Memiliki kemampuan untuk membiayai diri sendiri (untuk visa, biaya transportasi, biaya membayar agensi jika peserta mengikuti program ini lewat bantuan agensi)

2. Dokumen pendaftaran

  1. Paspor yang masih berlaku
  2. Sertifikat bahasa Jerman (minimal A1)
  3. Surat keterangan kerja (jika ada) atau surat cuti (jika masih kuliah)
  4. Ijazah terakhir (diterjemahkan ke bahasa Jerman oleh penerjemah tersumpah & diapostille)
  5. Daftar riwayat hidup dalam bahasa Jerman
  6. Surat motivasi dan rencana perjalanan
  7. Aplikasi pengajuan VISA

3. Dokumen yang didatangkan dari Jerman:

  1. Surat undangan (einladung)
  2. Surat kontrak yang telah disepakati antara Au Pair dan keluarga angkat (vertrag)
  3. Surat keterangan tempat tinggal (meldebestätigung)
  4. Asuransi kesehatan (krankenversicherung)

Bagaimana cara mendaftar program Au Pair Jerman?

  1. Cari program Au Pair dengan menemukan agensi yang terpercaya dan dapat menguhubungkan peserta dengan keluarga angkat.
  2. Melakukan wawancara dengan keluarga angkat. Setelah mendapatkan agensi, mereka akan menghubungkan peserta dengan keluarga angkat sesuai dengan preferensi. Setelah itu, peserta akan diundang untuk wawancara dengan keluarga angkat, dengan tujuan membahas ekspektasi masing – masing serta membahas persyaratan dan batasan – batasan yang harus disepakati kedua belah pihak.
  3. Tanda tangan kontrak. Kontrak ini juga akan diperlukan ketika peserta Au Pair mengurus visa.

Hal – hal yang perlu dibahas dan disepakati secara umum sebagai berikut:

  • Jadwal mingguan, apa saja yang harus dikerjakan dan kapan pekerjaan tersebut harus selesai
  • Aturan – aturan dalam rumah keluarga angkat
  • Jadwal libur, kapan peserta bisa mengikuti les bahasa Jerman

Persiapkan visa Au Pair

Setelah semua dokumen terkumpul, ajukan visa ke Kedutaan Besar atau Konsulat jerman di Indonesia. Dokumen – dokumen persyaratan visa program Au Pair Jerman adalah sebagai berikut:

  • Mengisi formulir permohonan yang dapat diisi langsung di website resmi Kedutaan Jerman
  • Pasfoto biometris terbaru
  • Paspor yang masih berlaku
  • Surat motivasi dalam bahasa Jerman atau Inggris yang dibuat dan ditulis secara pribadi dalam bentuk asli dengan informasi mengenai rencana tinggal Au-Pair. Termasuk di dalamnya penjabaran mengenai harapan yang terkait masa tinggal sebagai Au-Pair dan keuntungan yang diinginkan bagi karir dan pribadi seperti juga rencana masa depan. Apa rencana Anda setelah menyelesaikan kegiatan Au-Pair? Apakah Anda ingin kembali ke Indonesia? Apakah Anda mahasiswa/-i? Jika iya, apakah Anda akan melanjutkan atau menghentikan studi Anda? Apakah Anda telah mempunyai ijazah? Dalam bidang apa?
  • Daftar riwayat hidup (dalam bahasa Jerman)
  • Lembaran pertanyaan Au-Pair (1 Fotokopi) dari agensi ketenagakerjaan, diisi oleh keluarga angkat.
  • Kontrak Au Pair (dalam bahasa Jerman)
  • Sertifikat bahasa A1
  • Bukti kualifikasi seperti ijazah, surat keterangan kerja, dengan terjemahan bahasa Jerman atau Inggris. Untuk ijazah sekolah diperlukan Apostille beserta terjemahan.

Persiapkan dokumenmu dengan layanan penerjemah tersumpah Kolektif Kata

Sedang mengurus dokumen persyaratan untuk mendaftar program Au Pair Jerman? Mempertimbangkan untuk menggunakan bantuan jasa penerjemah tersumpah adalah hal yang tepat yang bisa kamu lakukan. Tim penerjemah tersumpah Kolektif Kata siap membantu menerjemahkan dokumen formal. Garansi akurasi dan hasil terjemahan diakui Kedutaan Besar Jerman. Hubungi kami dengan klik tombol di bawah ini, dan jangan ragu untuk mendiskusikan kebutuhanmu dengan kami ya!

Beasiswa Yonsei University: Jadwal, Persyaratan, dan Persiapan Lain yang Perlu Diketahui

beasiswa yonsei university

Untuk para pecinta drama korea, istilah SKY pasti sudah tidak asing lagi di telinga. SKY adalah singkatan dari Seoul National University, Korea University, dan Yonsei University, dimana SKY merupakan 3 universitas paling bergengsi di Korea Selatan, dan dikenal memiliki standar penerimaan yang sangat tinggi dengan acceptance rate kurang dari 1%. SKY menjadi incaran para pelajar domestik dan internasional, karena jaringan alumni dan reputasi universitas yang membuka jalan kesuksesan mereka.

Banyak mahasiswa Indonesia berhasil masuk ke kampus SKY, salah satunya adalah Yonsei University dengan mendapatkan bantuan beasiswa. Jenis beasiswanya pun beragam dan dari berbagai sumber. Ada yang bersumber dari GKS (Global Korea Scholarship), KOICA, bahkan Yonsei University sendiri pun memiliki program beasiswa yang terbuka untuk mahasiswa internasional. 

Lalu bagaimana cara mendapat beasiswa Yonsei University? Artikel ini akan membahas secara umum mengenai langkah, jadwal pendaftaran, dan jenis beasiswa yang dibuka khusus oleh Yonsei University.

Jenis Beasiswa Yonsei University

Yonsei University memudahkan calon mahasiswa dan mahasiswa yang sudah diterima di Yonsei untuk berkuliah, dengan membuka kesempatan beasiswa dengan berbagai jenis dan tier besaran beasiswa.

Berikut merupakan jenis beasiswa Yonsei University:

1. Global Leader Fellowship

Beasiswa ini khusus untuk mahasiswa postgraduate (S2 dan S3) internasional yang baru masuk, dengan IPK minimum 3.4/4.3. Apabila mahasiswa tersebut tidak bisa menjaga IPKnya setiap semester, maka beasiswa tersebut akan dihentikan.

Beasiswa ini mencakup biaya masuk dan biaya kuliah (penuh), dan pemberian uang bulanan sebesar 500.000 KRW. Periode beasiswa berlangsung selama 4 semester untuk program master dan PhD.

2. Outstanding International Students Scholarship (I)

Beasiswa ini diberikan untuk calon mahasiswa yang dianggap “outstanding”, dan direkomendasikan oleh departemen dengan IPK minimal 3.4/4.3.

Beasiswa mencakup biaya masuk dan biaya kuliah (penuh). Periode beasiswa berlangsung selama 1 semester, dan setiap semesternya akan direview dan dievaluasi apakah mahasiswa tersebut masih berhak menerima beasiswa atau tidak.

3. Outstanding International Students Scholarship (II)

Calon mahasiswa yang direkomendasikan oleh departemen, dan dianggap memiliki kualifikasi “outstanding” dengan IPK minimal 3.4/4.3.

Beasiswa mencakup biaya masuk dan biaya kuliah (hanya 50% dari total keseluruhan biaya). Periode beasiswa berlangsung selama 1 semester, dan setiap semesternya akan direview dan dievaluasi apakah mahasiswa tersebut masih berhak menerima beasiswa atau tidak.

4. Outstanding International Students Scholarship (III)

Diberikan kepada calon mahasiswa internasional yang dipilih oleh departemen untuk mendapat bantuan finansial.

Beasiswa ini mencakup biaya masuk dan biaya kuliah (maksimal 50% dari keseluruhan biaya). Periode beasiswa berlangsung selama 4 semester untuk program master dan PhD.

Jadwal Pendaftaran Beasiswa Yonsei University

Untuk mahasiswa internasional baru, pendaftaran beasiswa Yonsei University dilakukan bersama dengan pendaftaran mahasiswa. Sehingga, calon mahasiswa perlu submit form pendaftaran beasiswa (dan dokumen pendukung lainnya) bersama dengan pengajuan permohonan penerimaan mahasiswa. 

Terdapat dua term pendaftaran, yaitu term musim semi dan musim gugur. Tabel di bawah merupakan jadwal pendaftaran tahun 2023, dan biasanya jadwal pendaftaran tahun 2024 tidak jauh dari jadwal tersebut. Sehingga periode – periode penting tersebut sebaiknya dijadikan acuan, dan persiapkan dokumenmu sedini mungkin agar tidak keteteran ketika Yonsei University merilis pengumuman pembukaan pendaftaran tahun depan.

Proses Periode Catatan
Pendaftaran Term Musim Semi
12 Oktober 2023 - 30 Oktober 2023
Lakukan pendaftaran beasiswa dengan mengumpulkan form & dokumen pendukung beasiswa ketika mendaftar sebagai mahasiswa
Pengumuman Term Musim Gugur
14 Desember 2023
Pengumuman beasiswa dilakukan bersamaan dengan pemumuman penerimaan mahasiswa
Pendaftaran Term Musim Gugur
21 April 2023 - 28 April 2023
Pengumuman Term Musim Semi
6 Juni 2023

Dokumen pendaftaran & Beasiswa Yonsei University

1. Dokumen Pendaftaran Kuliah

Berikut merupakan dokumen penunjang untuk permohonan pendaftaran mahasiswa baru di Yonsei University untuk mahasiswa internasional (Bukan warga negara Korea Selatan dan orang tua bukan warga negara Korea Selatan):

  1. Bukti kelulusan: ijazah, transkrip nilai (jika belum dalam format bahasa Inggris atau Korea, wajib diterjemahkan terlebih dulu oleh penerjemah tersumpah). 
  2. Bukti pendanaan:
    1. Rekening koran calon mahasiswa atau orang tua calon mahasiswa (minimal memiliki nominal 22 juta KRW atau sekitar 260 juta rupiah, atau
    2. Bukti beasiswa eksternal, yang menunjukkan bahwa beasiswa tersebut dapat membiayai biaya kuliah dan biaya hidup sebesar 22 juta KRW per tahun, atau
    3. Dokumen lain yang menunjukkan kapasitas finansial lebih dari 22 juta KRW
       Catatan: 
  • Apabila dokumen tidak atas nama pendaftar, maka perlu mencantumkan sertifikat yang menunjukkan hubungan keluarga
  • Apabila memasukkan beberapa bukti kapasitas finansial, minimal totalnya menunjukkan 22 juta KRW
  1. Formulir pendaftaran yang dapat diakses di website resmi Yonsei University
  2. Essay rencana studi
  3. Copy of passport
  4. Surat rekomendasi dari dosen/profesor di universitas sebelumnya (maksimal 2 surat rekomendasi)
  5. Foto pendaftar

2. Dokumen Pendaftaran Beasiswa

  1. Formulir beasiswa
  2. Pilih satu dari 3 dokumen ini:
    1. Sertifikat pencapaian
    2. Sertifikat bahasa (TOPIK min level 4, IELTS min 6.0, dll.)
    3. Surat Keterangan Kerja

Dokumen resmi yang belum ditulis dalam format bahasa Inggris atau Korea, wajib diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah. Selain itu, dokumen – dokumen tersebut wajib dilegalisasi Apostille setelah ada konfirmasi penerimaan dari Yonsei University.

Jasa Penerjemah tersumpah untuk pendaftaran kuliah & beasiswa Yonsei University

Butuh jasa penerjemah tersumpah yang resmi untuk menerjemahkan dokumenmu? Kolektif Kata hadir sebagai solusi!

Penerjemah tersumpah Kolektif Kata telah terdaftar AHU Kemenkumham, Himpunan Penerjemah Indonesia, dan Kedutaan Besar, sehingga hasil terjemahan dapat digunakan untuk keperluan beasiswa dan keimigrasian. Garansi keresmian hasil terjemahan, agar peluang lolosmu semakin besar di universitas luar negeri yang kamu tuju!

beasiswa yonsei university
translate akta kelahiran ke bahasa inggris

Seringkali ketika Anda ingin mengajukan jenis visa tertentu, keperluan menikah di luar negeri, atau mendaftarkan diri ke universitas di luar negeri, Anda akan diminta oleh pihak yang berwenang untuk menyediakan dokumen akta kelahiran. 

Mengapa akta kelahiran? Karena Anda perlu membuktikan umur, kewarganegaraan, orang tua dan tempat lahir Anda, dimana data – data tersebut pasti tercantum di dalam dokumen akta kelahiran.

Apabila dokumen Anda belum diterbitkan dalam bahasa yang diakui oleh negara tujuan, Anda akan diminta untuk menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa ibu mereka, atau bahasa inggris yang merupakan bahasa yang umum digunakan untuk komunikasi internasional.

Salah satu negara yang membutuhkan dokumen hasil terjemahan ketika ingin mengajukan beberapa jenis visa Schengen adalah Jerman. Tangkapan layar berikut didapatkan dari website resmi Kedutaan Besar Jerman:

perlunya translate akta kelahiran ke bahasa inggris
Sumber: website resmi Kedutaan Besar Jerman

Lalu bagaimana proses penerjemahan akta kelahiran? Siapa yang boleh dan bisa menerjemahkan akta kelahiran? Bagaimana contoh akta kelahiran yang telah diterjemahkan? 

Informasi selengkapnya akan dibahas secara detail dalam artikel ini. 

Siapa yang menerjemahkan Akta Kelahiran?

Jawabannya adalah tidak, karena Akta Kelahiran adalah dokumen yang dikeluarkan oleh pihak yang berwenang dan memiliki nilai hukum, maka dokumen tersebut tidak boleh diterjemahkan oleh sembarang orang, apalagi diterjemahkan sendiri.

Akta Kelahiran haruslah diterjemahkan oleh seorang penerjemah tersumpah. Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang telah dilantik dan diambil sumpah profesinya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia. 

Mereka adalah penerjemah yang telah melalu berbagai macam ujian penerjemahan serta berbagai proses verifikasi, sehingga keahliannya dalam menerjemahkan dokumen yang bernilai hukum tentu sudah terjamin.

Bagaimana contoh hasil terjemahan Akta Kelahiran yang resmi?

Akta Kelahiran yang telah diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah, pasti akan dilengkap dengan cap, tanda tangan, stempel basah, dan nomor registrasi penerjemah di AHU Kemenkumham. 

Terdapat pula affidavit atau pernyataan dari penerjemah tersumpah, bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan secara benar dan lengkap sesuai dengan dokumen aslinya (tidak mengubah arti dan konteks dari dokumen asli yang diterjemahkan ke bahasa asing).

Bagian inilah yang menjadikan hasil terjemahan tersumpah memiliki kekuatan hukum yang sama dengan legalisasi notaris.

contoh hasil translate akta kelahiran ke bahasa inggris

Apakah Anda butuh Jasa translate akta kelahiran ke bahasa inggris untuk urusan pernikahan, pendidikan, atau aplikasi paspor?

Untuk mengurangi risiko adanya kerugian di masa depan, kami menyarankan Anda untuk memilih agensi penerjemah yang mengerti kebutuhan Anda, bekerja dengan penerjemah tersumpah, dan dapat mengerjakan dokumen Anda dengan akurat, cepat, dengan harga rasional.

Di Kolektif Kata, kami menyediakan jasa translate akta kelahiran ke bahasa Inggris yang dikerjakan oleh penerjemah tersumpah. Garansi 100% pengerjaan tepat waktu sesuai kesepakatan, harga rasional, dan hasil terjemahannya dapat diterima oleh instansi yang berwenang.

Tak hanya menerjemahkan akta kelahiran, penerjemah tersumpah kami dapat membantu menerjemahkan dokumen – dokumen resmi lain seperti kartu vaksin, SIM, ijazah, rekening koran, buku nikah, akta kematian, dll.

Selain terjemahan tersumpah ke bahasa Inggris, kami dapat membantu Anda menerjemahkan akta kelahiran (dan dokumen lainnya) dari dan ke dalam bahasa Arab, Mandarin (Simplified dan Traditional), Jerman, Jepang, dan Spanyol.

Klik tombol di bawah untuk mendiskusikan kebutuhan Anda. Diskusi bersifat gratis dan kami akan dengan senang hati menjawab setiap pertanyaan Anda.

Bagaimana bentuk terjemahan yang akan diterima?

Anda akan menerima hasil terjemahan berupa PDF (yang telah ditandatangani dan dicap secara digital), dan versi cetak dengan cap dan tanda tangan basah penerjemah, yang dapat kami kirim ke seluruh Indonesia dengan menggunakan layanan ekspedisi.

Hasil terjemahan akan diprint di atas kertas A4 putih polos 80gram, font Arial ukuran 12, spasi 1.5, dan margin 2.5. Hal ini sesuai dengan acuan tarif terjemahan yang diberikan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia.

penerjemah arab resmi

Arab Saudi merupakan negara yang banyak diminati oleh pelajar Indonesia, untuk melanjutkan pendidikannya, karena merupakan tempat terbaik untuk melanjutkan studi mengenai ilmu agama Islam. Selain karena kurikulum yang baik, pemerintah Arab Saudi juga menyediakan banyak beasiswa untuk mahasiswa internasional yang tertarik untuk belajar di sana. Tak hanya itu dengan belajar langsung di Arab Saudi, para mahasiswa juga dapat secara langsung merasakan hidup di tengah budaya dan bahasa Arab. Namun tak perlu khawatir apabila kamu belum mahir berbahasa Arab, karena banyak universitas di Arab Saudi yang menyediakan kelas dengan pengantar bahasa Inggris.

Menarik sekali bukan untuk melanjutkan studi ke Arab Saudi?

Apabila kamu sudah mantap untuk melanjutkan studi ke Arab Saudi, ada beberapa hal yang perlu kamu persiapkan mulai dari dokumen pendaftaran sampai visa pelajar.

Tentunya setiap universitas memiliki ketentuannya masing – masing. Untuk mengetahui dokumen apa saja yang perlu kamu persiapkan untuk universitas yang kamu minati, kamu dapat membaca buku panduan dari Kemendikbud di sini.

Dokumen terjemahan sebagai syarat pendaftaran

Salah satu persyaratan pendaftaran beberapa universitas di Arab Saudi adalah dokumen ijazah dan transkrip nilai yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris atau Arab. Ada universitas yang menerima terjemahan ke bahasa Inggris saja, namun ada pula yang mewajibkan calon pelamarnya menerjemahkan dokumen mereka ke bahasa Arab, dan harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah.

Sebagai contoh, berikut merupakan berkas yang diminta oleh Taibah University:

  1. Ijazah SMA/sederajat
  2. Transkrip nilai rapot (kelas satu, dua, dan tiga SMA)
  3. Rata – rata nilai pendaftar tak kurang dari predikat “Sangat Baik”
  4. Paspor yang masih berlaku
  5. Surat kesehatan terbaru
  6. Surat keterangan masuk Islam (untuk Mualaf)
  7. Semua dokumen yang diminta diterjemahkan kedalam bahasa Arab oleh penerjemah tersumpah.
berkas terjemahan arab
Sumber: Buku Panduan Belajar Arab Saudi oleh PPMI Arab Saudi

Sebagaimana yang telah disebutkan di atas, bahwa beberapa universitas Arab Saudi mewajibkan calon mahasiswa mendaftar dengan melakukan submit berkas yang telah diterjemahkan ke bahasa Arab oleh seorang penerjemah tersumpah.

Namun, apa itu penerjemah tersumpah? apakah berbeda dengan penerjemah biasa?

Apa itu Penerjemah Tersumpah?

Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang telah lulus ujian kualifikasi penerjemah (UKP), memperoleh sertifikat UKP, dan telah diangkat sumpahnya oleh menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia. Dengan kualifikasinya itulah, hanya penerjemah tersumpahlah yang memiliki wewenang untuk menerjemahkan dokumen formal atau resmi, yang memiliki nilai hukum.

Jasa Penerjemah Arab Tersumpah

Membutuhkan jasa penerjemah tersumpah untuk dokumen studi ke Arab Saudi?

Tak perlu khawatir!

Tim penerjemah tersumpah CV. Kolektif Kata hadir sebagai solusi penerjemahan dokumenmu! Penerjemah tersumpah kami telah terdaftar AHU Kemenkumham dan Kedutaan Besar, sehingga hasil keresmian hasil terjemahannya terjamin.

Penerjemah kami juga telah tersertifikasi HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia) yang merupakan organisasi profesi penerjemah di Indonesia, yang memiliki program pengembangan standar penerjemahan profesional.

Kerahasiaan dokumen terjamin, prosedur layanan yang singkat dan mudah, serta prosesnya bisa dilakukan secara online. Hasil terjemahan dapat kami kirimkan ke rumah Anda, tentu dengan standar packing dokumen yang aman.

Lakukan konsultasi gratis dengan tim kami tentang kebutuhan Anda.

Contoh Hasil Jasa Penerjemah Arab Tersumpah CV. Kolektif Kata

Ciri – ciri yang paling membedakan hasil terjemahan tersumpah dan non tersumpah adalah di bagian cap dan affidavit yang dicantumkan di hasil terjemahan. Berikut merupakan hal – hal yang harus ada di dalam hasil terjemahan tersumpah yang resmi:

  • Affidavit/pernyataan penerjemah tersumpah
  • Data diri penerjemah tersumpah yang mengerjakan dokumen Anda
  • Cap dan tanda tangan. Di bagian capnya, terdapat keterangan pasangan bahasa apa yang menjadi wewenang beliau. Contohnya, penerjemah tersumpah kami memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Arab ke Indonesia, dan Indonesia ke Arab. Namun, tidak semua penerjemah tersumpah dapat mengerjakan kedua pasangan bahasa tersebut. Ada yang hanya memiliki wewenang menerjemahkan dokumen dari Arab ke Indonesia saja, atau Indonesia ke Arab saja.
Jasa penerjemah tersumpah bahasa Arab
Hasil terjemahan tersumpah dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab

Alur Pemesanan Terjemahan Tersumpah

Alur pemesanan di Kolektif Kata sangatlah sederhana dan cepat. Selain itu, tidak perlu datang langsung ke kantor kami, karena seluruh prosesnya dapat dilakukan secara daring/online. Garansi keamanan dokumen, ketepatan waktu, dan harga terbaik. 

penerjemah bahasa arab tersumpah

Proses cepat, hasil akurat, dan garansi keresmian dokumen

Tim penerjemah bahasa arab tersumpah CV. Kolektif Kata terdiri dari penerjemah dengan spesialisasi topik hukum, yang telah diangkat sumpahnya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia. Sehingga, penerjemah tersumpah kami memiliki wewenang untuk menerjemahkan dokumen formal yang memiliki nilai hukum, serta diakui keabsahannya.

Jenis Dokumen Apa yang Anda Miliki?

Kami dapat membantu menerjemahkan berbagai jenis dokumen formal

  • Dokumen pendidikan

Cocok untuk Anda yang akan melanjutkan pendidikan di Arab Saudi dan area Timur Tengah lainnya. Menerjemahkan Ijazah, Transkrip Nilai, Rapor, dan Sertifikat.

  • Dokumen bisnis

Bagi Anda yang memiliki bisnis atau berencana memperluas sayap bisnis Anda ke Arab Saudi dan area Timur Tengah lainnya, kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen formal yang dapat mempermudah proses berbisnis Anda. Dapat menerjemahkan Akta Perusahaan, Nomor Izin Berusaha, Laporan Keuangan, dll.

  • Dokumen pribadi

Anda memiliki rencana berpergian, menetap, atau menikah dengan WNA Arab Saudi? Kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen pribadi seperti KTP, KK, Surat Keterangan Lajang, Surat Sponsor, dll.

Mengapa Harus Diterjemahkan Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah?

Dalam dokumen formal bernilai hukum, banyak terminologi – terminologi yang harus diterjemahkan dengan tepat, agar mampu mempertahankan makna yang disampaikan dalam dokumen tersebut. Selain itu, dibutuhkan pula pemahaman bahasa dan budaya Arab yang baik, agar sesuai dengan terminologi hukum yang berlaku. Kesalahan dalam penerjemahan dokumen formal, akan mengakibatkan kerugian dan masalah hukum bagi banyak pihak. Sehingga, harus benar – benar diterjemahkan oleh seorang penerjemah yang memiliki kapabilitas dan wewenang untuk menerjemahkan dokumen tersebut.

CV. Kolektif Kata terdiri dari penerjemah tersumpah berbagai bahasa, salah satunya adalah penerjemah bahasa arab tersumpah. Kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen dengan akurat, tepat waktu, dan hasil terjemahan diakui di instansi formal Indonesia.

Bagaimana Ciri Hasil Terjemahan Tersumpah yang Resmi?

  1. Terdapat Affidavit/Surat pernyataan penerjemah tersumpah
  2. Hasil terjemahan ditandatangani dan dicap oleh penerjemah tersumpahnya. Hal yang perlu Anda perhatikan adalah wewenang pasangan bahasa yang boleh diterjemahkan oleh penerjemah tersumpahnya. Apabila Anda membutuhkan penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia, Anda harus benar – benar memastikan bahwa penerjemah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Sebaliknya, jika butuh terjemahan bahasa Indonesia ke Arab, Anda harus memastikan bahwa penerjemah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Arab. Anda dapat melihatnya dari cap yang dibubuhkan sang penerjemah tersumpah.
  3. Terdapat informasi penerjemah tersumpah, seperti nama dan nomor registrasi penerjemah di Kemenkumham.

Proses Penerjemahan Dokumen Anda

  1. Mengirim hasil scan/foto dokumen Anda via WhatsApp atau email contact@kolektifkata.com
  2. Setelah Anda sepakat dengan biayanya, dapat membayar Down Payment sebesar 50%, atau keluarnya Purchase Order dari perusahaan sebagai tanda jadi pengerjaan
  3. Proses penerjemahan dilakukan
  4. Pengiriman draft. Kami menghargai keterbukaan terhadap konsumen, sehingga kami selalu memastikan bahwa draft terjemahan dikirim kepada Anda.
  5. Setelah draft disetujui, dokumen akan ditandatangani, dicap, dan diberi nomor dokumen.
  6. Anda akan menerima dokumen berbentuk digital dan hasil cetaknya.

Layanan Express Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah

Kami paham bahwa terkadang Anda harus segera mendapatkan hasil terjemahan, karena memiliki tenggang waktu pengurusan dokumen yang sempit. Kami memiliki layanan express bagi Anda yang memerlukan hasil terjemahan arab tersumpah yang cepat.

Klik tombol di bawah ini untuk menghubungi tim kami. Kami siap mendiskusikan kebutuhan Anda.

penerjemah mandarin ke indonesia

Bagi warga negara Indonesia (WNI) yang menikah dengan warga negara Tiongkok, bercerai, atau melahirkan di Tiongkok perlu mengurus sejumlah persyaratan untuk mengurus berbagai dokumen resmi ke instansi formal di Indonesia, contohnya Dukcapil untuk pelaporan kelahiran dan penerbitan Akta Kelahiran.

Walaupun urusannya berbeda – beda, namun terdapat satu kesamaan persyaratan dalam pengurusan dokumen – dokumen ini, yaitu perlu adanya penerjemahan dokumen dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh seorang penerjemah tersumpah.

Artikel ini akan membahas mengenai apa itu penerjemahan tersumpah, kapan Anda membutuhkan jasa penerjemah Mandarin ke Indonesia tersumpah, serta contoh dari hasil terjemahan tersumpah yang resmi dan benar.

Apa itu Penerjemah Tersumpah?

Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang memiliki keahlian dalam menghasilkan terjemahan dokumen – dokumen formal dan memiliki nilai hukum, yang telah diangkat sumpahnya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia, serta telah terdaftar namanya di Kementerian terkait. Apabila dokumen Anda diterjemahkan oleh penerjemah yang tidak terdaftar di Kemenkumham dan atau Kedutaan Besar negara tersebut, maka dokumen Anda tidak dapat diterima sehingga menyebabkan tersendatnya proses pengurusan dokumen resmi di Indonesia. 

Kapan Sebuah Dokumen Perlu Diterjemahkan Untuk Keperluan Resmi?

Pada dasarnya, apabila Anda akan mengurus sesuatu di instansi resmi di Indonesia dengan dokumen berbahasa Mandarin, maka sebelumnya Anda perlu untuk menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa Indonesia.

Berikut adalah contoh kasus dimana Anda perlu menerjemahkan dokumen Anda:

1. Ketika WNI lahir di Tiongkok

Ketika seorang warga negara Indonesia lahir di luar negeri, maka orang tua dari anak tersebut wajib melaporkan kelahiran tersebut ke pihak yang berwenang di negara tersebut dan juga pihak berwenang di Indonesia. Hal tersebut untuk memberikan pengakuan kepada anak atas kewarganegaraan dan identitas hukumnya, serta memastikan bahwa sang anak akan mendapat hak & perlindungan sebagai warga negara.

Sehingga saat Anda kembali ke Indonesia, Anda perlu memperoleh NIK dengan cara mengurus pencatatan kelahiran luar negeri ke Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil setempat, sesuai dengan domisili di KTP Anda, dengan menyediakan dokumen pendukung berikut:

a. Asli dan fotokopi sertifikat/akta kelahiran luar negeri asli dan terjemahan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia; 

b. Surat keterangan kelahiran dari Perwakilan RI setempat; 

c. Asli dan fotokopi kartu keluarga dan KTP orang tua; 

d. Asli dan fotokopi paspor RI orang tua dan anak; dan 

e. Asli dan fotokopi kutipan akta perkawinan/buku nikah orang tua.

2. Saat WNI meninggal di tiongkok

Ketika seorang WNI meninggal di Tiongkok, keluarga dari mendiang perlu mengurus penerbitan Akta Kematian di Indonesia, dengan menyediakan dokumen – dokumen pendukung seperti:

  1. KTP dan KK asli almarhum
  2. KTP asli pasangan almarhum (jika ada pasangan yang masih hidup)
  3. Photocopy akta kematian luar negeri dan menunjukkan aslinya (bahasa asing)
  4. Terjemahan tersumpah sertifikat atau surat keterangan kematian yang berbahasa asing. Terjemahan surat bukti pelaporan kematian di Kedutaan Besar negara tempat kematian
  5. Photocopy surat keterangan kematian dari Kedutaan Besar, dan  menunjukkan aslinya
  6. Photocopy passport almarhum lengkap dengan aslinya
  7. Pelapor harus ahli waris langsung usia min 21th /sudah menikah/dikuasakan
Tentu masih banyak kasus – kasus lain dimana Anda perlu menerjemahkan dokumen berbahasa Mandarin yang Anda miliki, ke dalam bahasa Indonesia. Kami menyarankan untuk menghubungi instansi terkait, sehingga dokumen yang perlu diterjemahkan, dapat disesuaikan dengan kebutuhan Anda. 

 

Contoh Hasil Terjemahan Mandarin ke Indonesia Tersumpah

Dengan begitu besarnya kemudahan dalam berkomunikasi via daring, tentu menjadikan celah bagi oknum – oknum yang tidak bertanggung jawab untuk melancarkan aksinya. Berikut merupakan contoh hasil terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia tersumpah:

Baca juga: Tips memilih penerjemah bahasa Mandarin tersumpah

penerjemah mandarin ke indonesia
Contoh terjemahan Mandarin ke bahasa Indonesia tersumpah

Hasil terjemahan tersumpah haruslah memuat informasi berikut ini:

  • Affidavit/Surat Pernyataan
  • Cap (dengan nama penerjemah dan pasangan bahasa yang menjadi kewenangannya)
  • Tanda tangan penerjemah tersumpah
  • Nomor registrasi AHU Kemenkumham
  • Apabila terjemahan dari bahasa indonesia ke asing, harus terdapat nomor registrasi dokumen untuk urusan legalisasi/apostille
  • Data diri penerjemah tersumpah

Jasa Penerjemah Tersumpah Mandarin Resmi

Anda memiliki dokumen berbahasa Mandarin yang butuh diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah? Tim penerjemah tersumpah CV. Kolektif Kata siap membantu Anda menerjemahkan dokumen resmi Anda dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia dan sebaliknya. Penerjemah tersumpah kami telah diakui Kemenkumham dan Kedutaan Besar, sehingga keresmian dokumen hasil terjemahannya terjamin.

Butuh informasi lebih lanjut? Hubungin tim kami untuk mendiskusikan kebutuhan Anda. Gratis konsultasi!

 

Akta kematian dukcapil

Dengan berakhirnya pandemi covid 19, akses masyarakat untuk bepergian dan tinggal ke luar negeri semakin terbuka dan mudah, sehingga meningkatkan jumlah masyarakat yang melakukan hal tersebut. Namun banyak pula masyarakat yang menghadapi keadaan yang tidak menguntungkan ketika bepergian, seperti kematian di luar negeri, dimana kematian dapat terjadi pada siapa saja, dimana saja, dan kapan saja.

Jika berada dalam situasi dimana keluarga meninggal di luar negeri, orang tersebut perlu memahami proses menerbitkan akta kematian dukcapil. Dalam artikel ini, kami akan membahas mengenai hal – hal yang perlu anda ketahui tentang penerbitan Akta Kematian, khusus untuk warga negara Indonesia (WNI) yang meninggal luar negeri. Seperti apa itu apa itu akta kematian, mengapa penting, bagaimana proses mendapatkannya, dll. Simak artikel berikut untuk mendapatkan informasi selengkapnya.

Apa itu Akta Kematian?

Akta kematian adalah dokumen sah yang dikeluarkan oleh instansi pemerintah yang berwenang dimana di Indonesia, instansi yang berwenang adalah Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil, yang berisi pernyataan mengenai bukti tertulis kematian seseorang.

Terdapat beberapa alasan mengapa akta kematian penting untuk diurus oleh keluarga/wakil dari mendiang:

  1. Akses tunjangan – tunjangan seperti tunjangan pensiun dan tunjangan kecelakaan
  2. klaim asuransi jiwa
  3. Penetapan status janda atau duda yang diperlukan sebagai syarat sah untuk menikah lagi atau pembuatan Kartu Keluarga baru
  4. Persyaratan pengurusan pembagian waris

Kematian WNI di luar negeri wajib dilaporkan kepada dukcapil setempat, paling lambat 30 (tiga puluh) hari kerja sejak orangtua/ keluarga yang bersangkutan kembali didaerah untuk pemutakhiran data dan penerbitan NIK

Apa saja persyaratan mengurus akta kematian di Dukcapil untuk kematian WNI di luar negeri?

  1. KTP dan KK asli almarhum
  2. KTP asli pasangan almarhum (jika ada pasangan yang masih hidup)
  3. Photocopy akta kematian luar negeri dan menunjukkan aslinya (bahasa asing)
  4. Terjemahan tersumpah sertifikat atau surat keterangan kematian yang berbahasa asing. Terjemahan surat bukti pelaporan kematian di Kedutaan Besar negara tempat kematian
  5. Photocopy surat keterangan kematian dari KEDUBES atau KONJEN dan menunjukkan aslinya
  6. Photocopy passport almarhum lengkap menunjukkan aslinya
  7. Pelapor harus ahli waris langsung usia min 21th /sudah menikah/dikuasakan

Mengapa surat keterangan kematian dibutuhkan?

Surat keterangan kematian, berisi tentang data personal pasien, alasan kematian (seperti kejadian yang terjadi, kondisi klinis, atau proses penyakit yang diderita), yang menyebabkan ketidakmungkinan pasien melanjutkan hidupnya. Surat ini biasanya dikeluarkan oleh rumah sakit di negara tempat mendiang meninggal. Karena hal tersebut tentu harus dicatat oleh petugas kesehatan yang berwenang.

Tak hanya penting untuk pelaporan untuk penerbitan akta kematian di Indonesia, pemerintah juga membutuhkan surat keterangan kematian ini untuk memeriksa apakah ada indikasi kecurangan dalam penyebab kematian.

Selain itu, petugas kesehatan masyarakat membutuhkannya untuk mengolah data tentang berbagai statistik, seperti faktor penyebab kematian. Dari hasil penelitian tersebut, nantinya dapat dijadikan sebagai landasan kebijakan kesehatan masyarakat.

Karena surat keterangan kematian ini dikeluarkan oleh rumah sakit di luar negeri, sehingga ketika pengurusan penerbitan akta kematian di Indonesia, Anda harus terlebih dahulu menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa Indonesia, oleh seorang penerjemah tersumpah.

Prosedur penerbitan Akta Kematian di Dukcapil setempat

Setiap dukcapil di daerah masing – masing mungkin memiliki prosedur masing – masing. Namun secara umum, berikut merupakan prosedur penerbitannya:
  1. Keluarga/wakil mendiang dapat mendatangi Loket Akta Kematian di Dukcapil setempat.
  2. Menyerahkan semua berkas persyaratan ke petugas loket pendaftaran untuk layanan offline.
  3. Penduduk menerima resi atau notifikasi sebagai tanda pendaftaran sekaligus bukti untuk pengambilan dokumen;
  4. Penduduk datang ke Loket Pengambilan sesuai jadwal.
  5. Proses ini tidak dipungut biaya apapun

Jasa Penerjemah Tersumpah Resmi

penerjemah tersumpah akta kematian

Apabila Anda membutuhkan terjemahan tersumpah untuk dokumen persyaratan pengurusan akta kematian dukcapil, CV. Kolektif Kata hadir sebagai biro penerjemah tersumpah yang terpercaya, dengan tim penerjemah tersumpah yang telah terdaftar di Kemenkumham dan Kedutaan Besar. Sehingga, dokumen hasil terjemahannya pasti akan diterima dan diakui oleh Dukcapil.

Hubungi kami untuk mendiskusikan kebutuhan Anda, gratis konsultasi!

 

Anda memiliki rencana untuk pergi ke Australia dan sedang mengurus visa? Anda datang ke artikel yang tepat. Salah satu persyaratan yang harus disubmit ke Kedutaan Besar Australia adalah surat sponsor. Surat sponsor tidak bersifat wajib untuk seluruh jenis visa, karena setiap jenis sub kelas visa memiliki kebutuhan dokumen yang berbeda – beda. Surat sponsor ini dapat menjadi bukti bagi seorang pemegang visa bahwa Anda tidak akan tinggal lebih dari tanggal expired yang tercantum dalam visa Anda.

Dalam artikel ini, kami akan membahas detail mengenai hal – hal yang perlu Anda ketahui tentang surat sponsor (terutama sponsor dari keluarga) dan contoh surat sponsor visa Australia yang dapat Anda jadikan acuan.

dalam artikel Ini:

  • Apa itu surat sponsor?
  • Syarat menjadi seorang sponsor
  • Siapa yang boleh menjadi sponsor visa?
  • Siapa yang tidak boleh menjadi sponsor visa?
  • Apa saja yang harus dicantumkan dalam surat sponsor?
  • Contoh surat sponsor visa Australia
  • Dokumen pendukung surat sponsor
  • Penerjemah tersumpah untuk dokumen permohonan visa Australia
surat sponsor visa

Surat sponsor visa Australia adalah sebuah dokumen yang disubmit ke Kedutaan Besar bersama dengan dokumen lainnya ketika Anda dipanggil untuk interview visa oleh staff konsulat. Surat sponsor diperlukan ketika seorang pemohon tidak membiayai dirinya sendiri ketika melakukan perjalanan ke Australia dan dibiayai oleh sponsor.

Surat sponsor ditulis oleh sponsor untuk menjelaskan tentang hubungan mereka dengan Anda, serta menjelaskan seberapa besar biaya yang dapat mereka akomodir untuk Anda.

Syarat menjadi seorang sponsor visa

Persyaratan sponsor bervariasi untuk tiap kelas visa yang disponsori keluarga, namun aspek yang paling umum meliputi:

Hubungan Anda dengan anggota keluarga tersebut

  • Status kewarganegaraan atau status imigrasi Australia (contohnya, apakah Anda warga negara asli Australia, atau warga Selandia Baru, atau penduduk tetap namun bukan warga negara Australia)
  • Status tempat tinggal Anda (contohnya apakah Anda menetap atau berpindah – pindah)
  • Batas berapa kali seseorang dapat bertindak sebagai sponsor
  • Umur minimal 18 tahun
  • Memenuhi persyaratan karakter yang ditentukan oleh pihak imigrasi Australia.

Siapa yang boleh menjadi sponsor?

Seorang sponsor haruslah seorang warga negara Australia atau penduduk permanen berumur minimal 18 tahun dan bertempat tinggal di Australia.

Berikut merupakan syarat seorang sponsor:

  • Memiliki hubungan saudara (orang tua, anak, adik/kakak, kakek, nenek, bibi, paman) dari pemohon; atau
  • Anggota persemakmuran atau anggota parlemen negara
  • Anggota dewan legislatif Australia Wilayah Ibu Kota
  • Walikota

Siapa yang tidak boleh menjadi sponsor?

  • Seorang tunangan (tanpa bukti de facto) dan teman
  • Seorang sponsor yang telah menjadi sponsor untuk orang lain. Biasanya, sponsor tersebut harus menunggu sampai visa tidak berlaku sebelum mengajukan menjadi sponsor kembali.
  • Apabila Anda pernah menjadi seorang sponsor dari pendatang yang tidak mematuhi aturan terkait keimigrasian, Anda tidak dapat menjadi sponsor untuk pendatang lain di sub kelas visa yang sama selama 5 tahun
  • Informasi lebih lanjut tentang sponsor, dapat dibaca di laman official pengajuan visa Australia

Poin penting dalam surat sponsor visa australia

  • Walaupun tidak ada format baku dalam penulisan surat sponsor, namun pada dasarnya terdapat informasi – informasi penting yang harus disampaikan di dalam surat tersebut. Selain itu, bahasa yang digunakan harus sopan dan formal.

    Surat sponsor harus memuat informasi berikut:

    Informasi sponsor:

    • Nama lengkap
    • Tanggal lahir dan alamat
    • Nomor telpon
    • Status kependudukan
    • Pekerjaan saat ini
    • Menjelaskan hubungan sponsor dengan pemohon visa

    Informasi pemohon:

    • Nama lengkap
    • Tanggal lahir
    • Tujuan kedatangan
    • Durasi kedatangan
    • Detail akomodasi

Contoh surat sponsor visa australia

contoh surat sponsor visa australia

Dokumen Pendukung Surat Sponsor Visa

Untuk mendukung isi dari surat sponsor tersebut, sponsor harus mempersiapkan dokumen – dokumen berikut:

  1. Dokumen identitas
  2. Informasi biometrik
  3. Rekening koran
  4. Hasil pemeriksaan mental dan fisik
  5. Seluruh dokumen berbahasa Inggris dan diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah.

Penerjemah Tersumpah Untuk Dokumen Permohonan Visa Australia

Selain surat sponsor yang harus berbahasa inggris, dokumen – dokumen untuk keperluan visa lainnya seperti rekening koran, KTP, dan KK (tergantung sub kelas visa) harus diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh penerjemah tersumpah yang terdaftar di AHU Kemenkumham. Hubungi kami untuk konsultasi GRATIS mengenai jasa penerjemahan tersumpah. 

 

 

jasa penerjemah akta kelahiran untuk visa

Apabila Anda sedang mengurus visa, peraturan imigrasi beberapa negara biasanya mewajibkan Anda untuk menerjemahkan dokumen – dokumen pribadi. Contohnya ketika Anda ingin mendapatkan visa turis negara Schengen untuk anak di bawah 18 tahun, Anda harus melengkapi dokumen pribadi seperti akta lahir. Namun bagaimana proses penerjemahan akta kelahiran? bagaimana memilih jasa penerjemah akta kelahiran yang diakui oleh kedutaan besar negara tujuan? Kami akan menjawab pertanyaan – pertanyaan yang sering muncul terkait jasa penerjemah akta kelahiran, terutama untuk urusan imigrasi. 

Apakah Bisa Diterjemahkan Oleh Diri Sendiri?

Jawabannya tidak, karena untuk dokumen yang memiliki nilai hukum seperti contohnya akta kelahiran, KK, dan KTP, harus diterjemahkan oleh seorang penerjemah tersumpah.

Penerjemah tersumpah adalah seseorang penerjemah yang telah mengikuti dan lulus kualifikasi penerjemah teks hukum yang diselenggarakan oleh Lembaga Bahasa Internasional (LBI) Universitas Indonesia dengan minimum nilai 80. Setelah lulus kualifikasi, mereka kemudian akan diberi sertifikat resmi yang dikeluarkan oleh Himpunan Penerjemah Indonesia. Setelah itu, mereka akan diangkat oleh Kemenkumham sebagai pemegang otoritas, sebagai seorang penerjemah tersumpah.

Kapan Anda harus Menerjemahkan Akta Kelahiran?

Beberapa pendaftaran seperti pendaftaran visa, pendaftaran kuliah, aplikasi paspor baru, atau urusan pernikahan dengan WNA membutuhkan akta lahir yang diterjemahkan ke bahasa negara tujuan.

Akta kelahiran dibutuhkan karena para institusi formal membutuhkan bukti atas umur, tanggal lahir, kewarganegaraan, dan informasi orang tua. Tentu saja dokumen akta kelahiran tersebut harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah ke dalam bahasa yang digunakan oleh negara tujuan.

Selain akta kelahiran, terdapat berbagai dokumen pribadi lain yang harus disubmit. Anda dapat mengunjungi website kedutaan besar negara tujuan Anda, untuk mengetahui dokumen apa saja yang dibutuhkan untuk mendapatkan visa negara tersebut sesuai dengan tujuan Anda.

Contohnya, Anda dapat mengunjungi website Kedutaan Besar Jerman untuk mengetahui persyaratan visa schengen.

Proses jasa penerjemah akta kelahiran Oleh Penerjemah Tersumpah

Proses penerjemahan akta kelahiran atau dokumen pribadi lainnya di CV. Kolektif Kata sangat mudah dan semua proses dilakukan secara online:

  1. Scan atau foto dokumen yang ingin diterjemahkan. Pastikan informasi seperti nama, tanggal lahir, tanggal pengesahan dokumen, nama orang tua, dan informasi penting lainnya dapat dibaca dengan jelas, sehingga proses penerjemahan dapat dilakukan dengan maksimal.
  2. Proses penerjemahan membutuhkan waktu 1 hari kerja
  3. Draft akan dikirim pada Anda, untuk memastikan bahwa Anda telah setuju dengan isinya sebelum ditandatangani dan dicap oleh penerjemah tersumpah kami
  4. Terakhir, Anda akan mendapatkan dokumen terjemahan tersumpah versi digital dan cetak. Dokumen cetak akan dikirim ke alamat tujuan dengan ekspedisi.

Mengapa memilih jasa kami?

CV Kolektif Kata percaya bahwa kepuasan dan kepercayaan Anda adalah nomor satu. Karenanya, kami berkomitmen untuk memberikan jasa terjemahan terbaik, dengan hasil terjemahan tersumpah yang 100% akan lolos untuk urusan imigrasi.

Seluruh penerjemah tersumpah kami telah terdaftar AHU Kemenkumham dan diakui Kedutaan Besar negara sesuai dengan bahasa yang bersangkutan. Kami melayani penerjemahan tersumpah untuk bahasa Indonesia – Inggris (dan sebaliknya), Indonesia – Mandarin (dan sebaliknya), Indonesia – Jerman (dan sebaliknya), Indonesia – Perancis (dan sebaliknya), serta Indonesia – Arab (dan sebaliknya).

Konsultasikan kebutuhan Anda secara gratis dengan tim profesional kami.

Ciri - ciri dokumen yang diterjemahkan penerjemah tersumpah

Hal yang paling mencolok dari hasil terjemahan tersumpah adalah pada bagian affidavit, cap, dan tanda tangan penerjemah tersumpahnya. Berikut beberapa tips untuk memilih jasa penerjemah yang tepat:

  1. Hasil terjemahan mengikuti acuan hasil terjemahan Himpunan Penerjemah Indonesia sebagai berikut:
Ukuran kertasA4 (21 x 29,7 cm)
Margin (atas, bawah, kiri, kanan)2,5 cm
HurufArial
Ukuran huruf12 points
Jarak antarbarisDobel
  1. Terdapat affidavit (pernyataan) dari penerjemah tersumpah yang mengerjakan dokumen Anda
  2. Terdapat nama, kontak, dan alamat penerjemah tersumpah
  3. Terdapat tanda tangan basah dan cap basah penerjemah tersumpah. Perhatikan cap yang dibubuhkan di atasnya, dan pastikan penerjemah tersumpah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan pasangan bahasa yang Anda butuhkan.

Contohnya apabila Anda membutuhkan terjemahan bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, Anda harus memastikan bahwa penerjemah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Karena seorang penerjemah yang hanya dapat menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia, tidak boleh melakukannya, dan dokumen Anda tidak akan dapat digunakan untuk urusan imigrasi.

  1. Untuk penerjemahan dari bahasa Indonesia ke asing, penerjemah tersumpah harus membubuhkan nomor registrasi yang dapat digunakan untuk urusan Apostille/legalisasi di Kemenkumham.
  2. Catatan penting bahwa seorang penerjemah tidak boleh melakukan pembetulan atas kesalahan eja dalam akta kelahiran. Seorang penerjemah tersumpah harus menerjemahkan dokumen sesuai dengan apa yang tertulis dalam dokumen sumber. Apabila Anda ingin melakukan pembetulan atas kesalahan penulisan dalam dokumen akta Anda, Anda perlu datang ke instansi yang mengeluarkan dokumen tersebut untuk melakukan revisi.

Berikut merupakan contoh hasil jasa penerjemah akta kelahiran CV. Kolektif Kata untuk pasangan bahasa Indonesia ke bahasa Inggris:

Jasa Penerjemah Akta Kelahiran Tersumpah

Dengan mudahnya akses internet, memberikan ruang yang luas bagi oknum – oknum yang tidak bertanggung jawab untuk melakukan fraud/penipuan. Pastikan Anda memilih jasa penerjemah akta tersumpah yang kredibel dan benar – benar terdaftar di AHU Kemenkumham. Kami harap artikel ini dapat bermanfaat untuk memberikan gambaran umum terkait cara untuk menerjemahkan akta kelahiran, dan menjawab pertanyaan Anda terkait hal ini.

Jasa Penerjemah Bahasa Mandarin Tersumpah
Sumber: freepik.com

Jasa penerjemah bahasa mandarin tersumpah, merupakan salah satu lini jasa CV. Kolektif Kata yang banyak diorder baik oleh perusahaan maupun personal. Hal ini disebabkan oleh tingginya perjalanan luar negeri dari dan ke Cina untuk berlibur maupun bekerja, serta tingginya kegiatan ekspor impor barang dari Cina, dimana dokumen – dokumen tersebut harus diterjemahkan dari dan atau ke bahasa Mandarin oleh seorang penerjemah tersumpah.

Namun apa itu penerjemah bahasa mandarin tersumpah? Bagaimana cara membedakan penerjemah tersumpah dan tidak? Apa akibatnya jika dokumen adminstratif Anda tidak diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah?

Simak artikel berikut ini!

Tidak semua penerjemah adalah penerjemah Tersumpah

Pada dasarnya terdapat dua jenis penerjemah, yaitu penerjemah tersumpah dan penerjemah non tersumpah. Perbedaan keduanya adalah dari jenis dokumen yang boleh mereka kerjakan. Hanya penerjemah tersumpah yang berwenang untuk menerjemahkan dokumen yang berkaitan dengan legalitas, sementara penerjemah non tersumpah mengerjakan dokumen – dokumen umum seperti buku, label produk, dll.

Mengapa hanya penerjemah tersumpah yang berwenang untuk menerjemahkan dokumen legal? Jawabannya adalah karena mereka telah lolos dari berbagai tes kualifikasi penerjemah dan memperoleh sertifikat kelulusan ujian kualiffikasi penerjemah dari lembaga Sertifikasi Profesi. Lalu, Kemenkumham mengangkat dan mengambil sumpah mereka. Dari sini artinya kemampuan penerjemah yang telah tersumpah sudah pasti terjamin akurat.

Dokumen yang memerlukan penerjemahan tersumpah

Dokumen yang Memerlukan Penerjemah Tersumpah

Berikut dokumen yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah:

  1. Dokumen Pribadi: Akta Kelahiran, Kartu Tanda Penduduk (KTP), Kartu Keluarga (KK)
  2. Dokumen Pernikahan: Surat Nikah, Surat Lajang, Surat Mualaf
  3. Dokumen pendidikan: Ijazah Pendidikan, Transkrip Nilai, Surat Rekomendasi
  4. Surat Kuasa
  5. MoU, dokumen lapor produk, SIUP, Akta Pendirian Perusahaan, Surat Izin Ekspor-Impor
  6. Dokumen lain yang memiliki nilai hukum

Tips memilih Penerjemah Bahasa Mandarin Tersumpah

Dengan begitu besarnya kemudahan dalam berkomunikasi via daring, tentu menjadikan celah bagi oknum – oknum yang tidak bertanggung jawab untuk melancarkan aksinya. Berikut beberapa hal yang perlu Anda perhatikan:

1. Pastikan bahwa penerjemah yang mengerjakan dokumen Anda memiliki wewenang untuk menerjemahkan pasangan bahasa yang Anda butuhkan. Contohnya, Anda ingin menerjemahkan dokumen Surat Lajang dari bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin. Artinya, Anda harus menggunakan jasa penerjemah tersumpah yang memang memiliki wewenang untuk menerjemahkan dokumen dari bahasa Indonesia ke Mandarin, bukan Mandarin ke Indonesia.

Apabila dokumen diterjemahkan oleh penerjemah dengan wewenang terjemahan yang tidak tepat, maka dokumen Anda tidak dapat dilegalisasi di Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia (Kemenkumham), Kementerian Luar Negeri, dan Kedutaan Besar. Anda tentu tidak ingin hal tersebut terjadi bukan?

Baca Juga: Penerjemah Tersumpah Mandarin Untuk Dokumen Resmi

2. Tanyakan nama penerjemah tersumpah bahasa mandarin yang akan menerjemahkan dokumen Anda. Berikut merupakan daftar nama penerjemah tersumpah yang telah terdaftar AHU Kemenkumham menurut Data Pengangkatan dan Pengambilan Sumpah Penerjemah Tersumpah SK Menteri Hukum dan HAM 2023:

Nama Penerjemah Pasangan Bahasa
Aman Logiman
Indonesia - Inggris | Inggris - Indonesia | Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia | Jepang - Indonesia
Ani Ahpat Jesslin
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Desy Yanti
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Evan Yap
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Hendra Tanu Atmadja
Inggris - Indonesia | Indonesia - Inggris | Mandarin - Indonesia
Heru Widjaja
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Hidajat Surjadihardja
Indonesia - Mandarin
Indra Wijaya
Indonesia - Mandarin
Jap Tjiong Njap
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Kho Budi
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Kho Milan
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Oei Erick Wijaya
Indonesia - Mandarin | Mandarin Indonesia
Philip Liwan Pangkey
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Sherren Carensa Marselli
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Stanchion Liwan Pangkey
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Tinah Kurniawan
Indonesia - Mandarin | Mandarin - Indonesia
Thong It Siauw
Indonesia - Mandarin
Yanty
Indonesia - Mandarin

3. Format hasil terjemahan sesuai dengan format penerjemahan tersumpah. Himpunan Penerjemah Indonesia telah memberikan rekomendasi mengenai hasil terjemahan tersumpah yaitu kertas putih polos A4, berat 80 gram, font 12, margin 2,5, dan spasi 1,5 – Selain itu, wajib mencantumkan affidavit, cap, dan tanda tangan penerjemah.

Jasa Penerjemah Bahasa Mandarin Tersumpah Terpercaya

Anda kesulitan mencari penerjemah tersumpah yang terpercaya? CV. Kolektif Kata hadir sebagai solusi penerjemahan tersumpah yang terpercaya, dengan penerjemah tersumpah yang sesuai dengan kualifikasinya.

Kami menyediakan jasa penerjemah tersumpah untuk beberapa bahasa internasional, salah satunya untuk pasangan Bahasa Mandarin ke Bahasa Indonesia, dan Bahasa Indonesia ke Bahasa Mandarin. Sehingga, Anda tidak perlu khawatir dokumen Anda tidak diakui dan tidak dapat dilegalisas. Diskusikan tentang detail layanan kami via WhatsApp

Chat Admin
Hubungi kami
Halo, semoga kabar Anda baik!
Klik untuk mengobrol dengan tim kami