Juli 2023

penerjemah bahasa arab tersumpah

Proses cepat, hasil akurat, dan garansi keresmian dokumen

Tim penerjemah bahasa arab tersumpah CV. Kolektif Kata terdiri dari penerjemah dengan spesialisasi topik hukum, yang telah diangkat sumpahnya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia. Sehingga, penerjemah tersumpah kami memiliki wewenang untuk menerjemahkan dokumen formal yang memiliki nilai hukum, serta diakui keabsahannya.

Jenis Dokumen Apa yang Anda Miliki?

Kami dapat membantu menerjemahkan berbagai jenis dokumen formal

  • Dokumen pendidikan

Cocok untuk Anda yang akan melanjutkan pendidikan di Arab Saudi dan area Timur Tengah lainnya. Menerjemahkan Ijazah, Transkrip Nilai, Rapor, dan Sertifikat.

  • Dokumen bisnis

Bagi Anda yang memiliki bisnis atau berencana memperluas sayap bisnis Anda ke Arab Saudi dan area Timur Tengah lainnya, kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen formal yang dapat mempermudah proses berbisnis Anda. Dapat menerjemahkan Akta Perusahaan, Nomor Izin Berusaha, Laporan Keuangan, dll.

  • Dokumen pribadi

Anda memiliki rencana berpergian, menetap, atau menikah dengan WNA Arab Saudi? Kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen pribadi seperti KTP, KK, Surat Keterangan Lajang, Surat Sponsor, dll.

Mengapa Harus Diterjemahkan Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah?

Dalam dokumen formal bernilai hukum, banyak terminologi – terminologi yang harus diterjemahkan dengan tepat, agar mampu mempertahankan makna yang disampaikan dalam dokumen tersebut. Selain itu, dibutuhkan pula pemahaman bahasa dan budaya Arab yang baik, agar sesuai dengan terminologi hukum yang berlaku. Kesalahan dalam penerjemahan dokumen formal, akan mengakibatkan kerugian dan masalah hukum bagi banyak pihak. Sehingga, harus benar – benar diterjemahkan oleh seorang penerjemah yang memiliki kapabilitas dan wewenang untuk menerjemahkan dokumen tersebut.

CV. Kolektif Kata terdiri dari penerjemah tersumpah berbagai bahasa, salah satunya adalah penerjemah bahasa arab tersumpah. Kami dapat membantu Anda menerjemahkan dokumen dengan akurat, tepat waktu, dan hasil terjemahan diakui di instansi formal Indonesia.

Bagaimana Ciri Hasil Terjemahan Tersumpah yang Resmi?

  1. Terdapat Affidavit/Surat pernyataan penerjemah tersumpah
  2. Hasil terjemahan ditandatangani dan dicap oleh penerjemah tersumpahnya. Hal yang perlu Anda perhatikan adalah wewenang pasangan bahasa yang boleh diterjemahkan oleh penerjemah tersumpahnya. Apabila Anda membutuhkan penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia, Anda harus benar – benar memastikan bahwa penerjemah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Sebaliknya, jika butuh terjemahan bahasa Indonesia ke Arab, Anda harus memastikan bahwa penerjemah tersebut memiliki wewenang untuk menerjemahkan bahasa Indonesia ke bahasa Arab. Anda dapat melihatnya dari cap yang dibubuhkan sang penerjemah tersumpah.
  3. Terdapat informasi penerjemah tersumpah, seperti nama dan nomor registrasi penerjemah di Kemenkumham.

Proses Penerjemahan Dokumen Anda

  1. Mengirim hasil scan/foto dokumen Anda via WhatsApp atau email contact@kolektifkata.com
  2. Setelah Anda sepakat dengan biayanya, dapat membayar Down Payment sebesar 50%, atau keluarnya Purchase Order dari perusahaan sebagai tanda jadi pengerjaan
  3. Proses penerjemahan dilakukan
  4. Pengiriman draft. Kami menghargai keterbukaan terhadap konsumen, sehingga kami selalu memastikan bahwa draft terjemahan dikirim kepada Anda.
  5. Setelah draft disetujui, dokumen akan ditandatangani, dicap, dan diberi nomor dokumen.
  6. Anda akan menerima dokumen berbentuk digital dan hasil cetaknya.

Layanan Express Penerjemah Bahasa Arab Tersumpah

Kami paham bahwa terkadang Anda harus segera mendapatkan hasil terjemahan, karena memiliki tenggang waktu pengurusan dokumen yang sempit. Kami memiliki layanan express bagi Anda yang memerlukan hasil terjemahan arab tersumpah yang cepat.

Klik tombol di bawah ini untuk menghubungi tim kami. Kami siap mendiskusikan kebutuhan Anda.

penerjemah mandarin ke indonesia

Bagi warga negara Indonesia (WNI) yang menikah dengan warga negara Tiongkok, bercerai, atau melahirkan di Tiongkok perlu mengurus sejumlah persyaratan untuk mengurus berbagai dokumen resmi ke instansi formal di Indonesia, contohnya Dukcapil untuk pelaporan kelahiran dan penerbitan Akta Kelahiran.

Walaupun urusannya berbeda – beda, namun terdapat satu kesamaan persyaratan dalam pengurusan dokumen – dokumen ini, yaitu perlu adanya penerjemahan dokumen dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh seorang penerjemah tersumpah.

Artikel ini akan membahas mengenai apa itu penerjemahan tersumpah, kapan Anda membutuhkan jasa penerjemah Mandarin ke Indonesia tersumpah, serta contoh dari hasil terjemahan tersumpah yang resmi dan benar.

Apa itu Penerjemah Tersumpah?

Penerjemah tersumpah adalah seorang penerjemah yang memiliki keahlian dalam menghasilkan terjemahan dokumen – dokumen formal dan memiliki nilai hukum, yang telah diangkat sumpahnya oleh Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia, serta telah terdaftar namanya di Kementerian terkait. Apabila dokumen Anda diterjemahkan oleh penerjemah yang tidak terdaftar di Kemenkumham dan atau Kedutaan Besar negara tersebut, maka dokumen Anda tidak dapat diterima sehingga menyebabkan tersendatnya proses pengurusan dokumen resmi di Indonesia. 

Kapan Sebuah Dokumen Perlu Diterjemahkan Untuk Keperluan Resmi?

Pada dasarnya, apabila Anda akan mengurus sesuatu di instansi resmi di Indonesia dengan dokumen berbahasa Mandarin, maka sebelumnya Anda perlu untuk menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa Indonesia.

Berikut adalah contoh kasus dimana Anda perlu menerjemahkan dokumen Anda:

1. Ketika WNI lahir di Tiongkok

Ketika seorang warga negara Indonesia lahir di luar negeri, maka orang tua dari anak tersebut wajib melaporkan kelahiran tersebut ke pihak yang berwenang di negara tersebut dan juga pihak berwenang di Indonesia. Hal tersebut untuk memberikan pengakuan kepada anak atas kewarganegaraan dan identitas hukumnya, serta memastikan bahwa sang anak akan mendapat hak & perlindungan sebagai warga negara.

Sehingga saat Anda kembali ke Indonesia, Anda perlu memperoleh NIK dengan cara mengurus pencatatan kelahiran luar negeri ke Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil setempat, sesuai dengan domisili di KTP Anda, dengan menyediakan dokumen pendukung berikut:

a. Asli dan fotokopi sertifikat/akta kelahiran luar negeri asli dan terjemahan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia; 

b. Surat keterangan kelahiran dari Perwakilan RI setempat; 

c. Asli dan fotokopi kartu keluarga dan KTP orang tua; 

d. Asli dan fotokopi paspor RI orang tua dan anak; dan 

e. Asli dan fotokopi kutipan akta perkawinan/buku nikah orang tua.

2. Saat WNI meninggal di tiongkok

Ketika seorang WNI meninggal di Tiongkok, keluarga dari mendiang perlu mengurus penerbitan Akta Kematian di Indonesia, dengan menyediakan dokumen – dokumen pendukung seperti:

  1. KTP dan KK asli almarhum
  2. KTP asli pasangan almarhum (jika ada pasangan yang masih hidup)
  3. Photocopy akta kematian luar negeri dan menunjukkan aslinya (bahasa asing)
  4. Terjemahan tersumpah sertifikat atau surat keterangan kematian yang berbahasa asing. Terjemahan surat bukti pelaporan kematian di Kedutaan Besar negara tempat kematian
  5. Photocopy surat keterangan kematian dari Kedutaan Besar, dan  menunjukkan aslinya
  6. Photocopy passport almarhum lengkap dengan aslinya
  7. Pelapor harus ahli waris langsung usia min 21th /sudah menikah/dikuasakan
Tentu masih banyak kasus – kasus lain dimana Anda perlu menerjemahkan dokumen berbahasa Mandarin yang Anda miliki, ke dalam bahasa Indonesia. Kami menyarankan untuk menghubungi instansi terkait, sehingga dokumen yang perlu diterjemahkan, dapat disesuaikan dengan kebutuhan Anda. 

 

Contoh Hasil Terjemahan Mandarin ke Indonesia Tersumpah

Dengan begitu besarnya kemudahan dalam berkomunikasi via daring, tentu menjadikan celah bagi oknum – oknum yang tidak bertanggung jawab untuk melancarkan aksinya. Berikut merupakan contoh hasil terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia tersumpah:

Baca juga: Tips memilih penerjemah bahasa Mandarin tersumpah

penerjemah mandarin ke indonesia
Contoh terjemahan Mandarin ke bahasa Indonesia tersumpah

Hasil terjemahan tersumpah haruslah memuat informasi berikut ini:

  • Affidavit/Surat Pernyataan
  • Cap (dengan nama penerjemah dan pasangan bahasa yang menjadi kewenangannya)
  • Tanda tangan penerjemah tersumpah
  • Nomor registrasi AHU Kemenkumham
  • Apabila terjemahan dari bahasa indonesia ke asing, harus terdapat nomor registrasi dokumen untuk urusan legalisasi/apostille
  • Data diri penerjemah tersumpah

Jasa Penerjemah Tersumpah Mandarin Resmi

Anda memiliki dokumen berbahasa Mandarin yang butuh diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah? Tim penerjemah tersumpah CV. Kolektif Kata siap membantu Anda menerjemahkan dokumen resmi Anda dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia dan sebaliknya. Penerjemah tersumpah kami telah diakui Kemenkumham dan Kedutaan Besar, sehingga keresmian dokumen hasil terjemahannya terjamin.

Butuh informasi lebih lanjut? Hubungin tim kami untuk mendiskusikan kebutuhan Anda. Gratis konsultasi!

 

Akta kematian dukcapil

Dengan berakhirnya pandemi covid 19, akses masyarakat untuk bepergian dan tinggal ke luar negeri semakin terbuka dan mudah, sehingga meningkatkan jumlah masyarakat yang melakukan hal tersebut. Namun banyak pula masyarakat yang menghadapi keadaan yang tidak menguntungkan ketika bepergian, seperti kematian di luar negeri, dimana kematian dapat terjadi pada siapa saja, dimana saja, dan kapan saja.

Jika berada dalam situasi dimana keluarga meninggal di luar negeri, orang tersebut perlu memahami proses menerbitkan akta kematian dukcapil. Dalam artikel ini, kami akan membahas mengenai hal – hal yang perlu anda ketahui tentang penerbitan Akta Kematian, khusus untuk warga negara Indonesia (WNI) yang meninggal luar negeri. Seperti apa itu apa itu akta kematian, mengapa penting, bagaimana proses mendapatkannya, dll. Simak artikel berikut untuk mendapatkan informasi selengkapnya.

Apa itu Akta Kematian?

Akta kematian adalah dokumen sah yang dikeluarkan oleh instansi pemerintah yang berwenang dimana di Indonesia, instansi yang berwenang adalah Dinas Kependudukan dan Pencatatan Sipil, yang berisi pernyataan mengenai bukti tertulis kematian seseorang.

Terdapat beberapa alasan mengapa akta kematian penting untuk diurus oleh keluarga/wakil dari mendiang:

  1. Akses tunjangan – tunjangan seperti tunjangan pensiun dan tunjangan kecelakaan
  2. klaim asuransi jiwa
  3. Penetapan status janda atau duda yang diperlukan sebagai syarat sah untuk menikah lagi atau pembuatan Kartu Keluarga baru
  4. Persyaratan pengurusan pembagian waris

Kematian WNI di luar negeri wajib dilaporkan kepada dukcapil setempat, paling lambat 30 (tiga puluh) hari kerja sejak orangtua/ keluarga yang bersangkutan kembali didaerah untuk pemutakhiran data dan penerbitan NIK

Apa saja persyaratan mengurus akta kematian di Dukcapil untuk kematian WNI di luar negeri?

  1. KTP dan KK asli almarhum
  2. KTP asli pasangan almarhum (jika ada pasangan yang masih hidup)
  3. Photocopy akta kematian luar negeri dan menunjukkan aslinya (bahasa asing)
  4. Terjemahan tersumpah sertifikat atau surat keterangan kematian yang berbahasa asing. Terjemahan surat bukti pelaporan kematian di Kedutaan Besar negara tempat kematian
  5. Photocopy surat keterangan kematian dari KEDUBES atau KONJEN dan menunjukkan aslinya
  6. Photocopy passport almarhum lengkap menunjukkan aslinya
  7. Pelapor harus ahli waris langsung usia min 21th /sudah menikah/dikuasakan

Mengapa surat keterangan kematian dibutuhkan?

Surat keterangan kematian, berisi tentang data personal pasien, alasan kematian (seperti kejadian yang terjadi, kondisi klinis, atau proses penyakit yang diderita), yang menyebabkan ketidakmungkinan pasien melanjutkan hidupnya. Surat ini biasanya dikeluarkan oleh rumah sakit di negara tempat mendiang meninggal. Karena hal tersebut tentu harus dicatat oleh petugas kesehatan yang berwenang.

Tak hanya penting untuk pelaporan untuk penerbitan akta kematian di Indonesia, pemerintah juga membutuhkan surat keterangan kematian ini untuk memeriksa apakah ada indikasi kecurangan dalam penyebab kematian.

Selain itu, petugas kesehatan masyarakat membutuhkannya untuk mengolah data tentang berbagai statistik, seperti faktor penyebab kematian. Dari hasil penelitian tersebut, nantinya dapat dijadikan sebagai landasan kebijakan kesehatan masyarakat.

Karena surat keterangan kematian ini dikeluarkan oleh rumah sakit di luar negeri, sehingga ketika pengurusan penerbitan akta kematian di Indonesia, Anda harus terlebih dahulu menerjemahkan dokumen tersebut ke bahasa Indonesia, oleh seorang penerjemah tersumpah.

Prosedur penerbitan Akta Kematian di Dukcapil setempat

Setiap dukcapil di daerah masing – masing mungkin memiliki prosedur masing – masing. Namun secara umum, berikut merupakan prosedur penerbitannya:
  1. Keluarga/wakil mendiang dapat mendatangi Loket Akta Kematian di Dukcapil setempat.
  2. Menyerahkan semua berkas persyaratan ke petugas loket pendaftaran untuk layanan offline.
  3. Penduduk menerima resi atau notifikasi sebagai tanda pendaftaran sekaligus bukti untuk pengambilan dokumen;
  4. Penduduk datang ke Loket Pengambilan sesuai jadwal.
  5. Proses ini tidak dipungut biaya apapun

Jasa Penerjemah Tersumpah Resmi

penerjemah tersumpah akta kematian

Apabila Anda membutuhkan terjemahan tersumpah untuk dokumen persyaratan pengurusan akta kematian dukcapil, CV. Kolektif Kata hadir sebagai biro penerjemah tersumpah yang terpercaya, dengan tim penerjemah tersumpah yang telah terdaftar di Kemenkumham dan Kedutaan Besar. Sehingga, dokumen hasil terjemahannya pasti akan diterima dan diakui oleh Dukcapil.

Hubungi kami untuk mendiskusikan kebutuhan Anda, gratis konsultasi!

 

Chat Admin
Hubungi kami
Halo, semoga kabar Anda baik!
Klik untuk mengobrol dengan tim kami