Translate Kartu Keluarga China untuk Syarat Pernikahan: 5 Hal Penting

translate kartu keluarga china

WNI yang ingin menikah dengan WNA dan dilakukan di Indonesia, perlu menyiapkan sejumlah dokumen persyaratan yang harus ditranslate ke bahasa Indonesia. Salah satu dokumennya adalah hasil translate Kartu Keluarga China.  Namun proses translate ini tidak dapat dilakukan sembarangan. 

Agar Anda tidak salah langkah, Kolektif Kata telah merangkum 5 hal penting yang harus diketahui sebelum melakukan proses ini. Mari simak dan catat informasi pentingnya! 

1. Mengapa perlu translate Kartu Keluarga China

常住人口登记卡 atau biasa diterjemahkan sebagai Kartu Registrasi Keluarga, Kartu Pendaftaran Penduduk Tetap, dan dalam bahasa Indonesia yang paling familiar dikenal sebagai Kartu Keluarga, adalah dokumen yang harus dimiliki oleh seluruh warga negara China. Dokumen ini bukan dimiliki oleh perorangan, namun ini adalah dokumen yang dimiliki oleh sebuah rumah tangga, yang berisi informasi tentang seluruh informasi anggota keluarga di dalamnya.

Salah satu informasi di dalamnya adalah pembuktian mengenai status pernikahan seseorang, seperti apakah orang tersebut belum pernah menikah atau pernah cerai hidup.

Ketika Anda akan menikah dengan WNA China di Indonesia, WNA tersebut harus menyerahkan dokumen tersebut untuk membuktikan hubungan keluarga, mengonfirmasi nama sah, dan menjelaskan hubungan seseorang dengan sebuah lokasi di Cina.

2. Perbedaan format Kartu Keluarga China dan Indonesia

Jika Anda sedang dan akan mengurus pernikahan dengan WNA China, Anda akan menyadari perbedaan utamanya berada pada bentuk dan formatnya.

Household Register China berbentuk kecil, jika divisualisasikan, bentuknya seperti buku tabungan dan terdiri atas berlembar – lembar, karena masing-masing anggota keluarga dijabarkan di satu halaman, dengan halaman paling depan adalah kepala keluarganya. Hal ini tentu berbeda dengan bentuk kartu keluarga Indonesia, yang hanya terdiri atas satu halaman yang memuat seluruh informasi anggota keluarga.

Biasanya, yang perlu diterjemahkan adalah seluruh halaman dalam kartu keluarga china tersebut, untuk menunjukkan hubungan keluarga.

3. Dokumen lain yang perlu ditranslate

Selain Kartu Keluarga China, berikut merupakan dokumen yang perlu diterjemahkan ke bahasa Indonesia:

  • KTP
  • Paspor
  • Akta Kelahiran
  • Akta Kematian bila calon pasangan sudah cerai mati

Info selengkapnya mengenai dokumen apa saja yang perlu disiapkan, dapat diakses di Portal Informasi Indonesia. Selain itu, tetap pastikan ke KUA setempat, karena setiap wilayah terkadang memiliki permintaan tambahan, jika diperlukan.

4. Siapa yang berwenang untuk translate Kartu Keluarga China?

Penerjemah yang berwenang untuk translate kartu keluarga china adalah penerjemah tersumpah. Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang telah diangkat sumpahnya dan terdaftar di Kemenkumham setelah lulus dari berbagai ujian penerjemahan yang diadakan negara.

Baca juga: Perbedaan penerjemah tersumpah dan tidak

5. Bagaimana cara memilih penerjemah yang tepat?

a. Nilai digital presence

Saat ini, informasi yang Anda dapat cari di internet sangat luas dan lengkap. Hal ini dapat Anda gunakan untuk mencari reputasi penerjemah (contoh: google review di google maps), di mana lokasinya, apakah penerjemah di bawah badan hukum CV/PT, apakah mereka memiliki sosial media/tidak, dll. Dari sini, Anda dapat menilai apakah penerjemah yang akan Anda hubungi memiliki citra yang baik atau tidak.

b. Minta contoh hasil translate

Anda berhak untuk meminta contoh hasil terjemahan tersumpah yang pernah dikerjakan oleh kantor penerjemah tersebut. Dari contoh tersebut, Anda dapat mengetahui apakah hasil terjemahannya resmi/tidak.

Hasil terjemahan tersumpah yang resmi akan memuat:

  1. Affidavit/pernyataan penerjemah tersumpah
  2. Data diri penerjemah di Kemenkumham
  3. Nomor registrasi dokumen untuk urusan legalisasi di Kementerian
  4. Cap dan tanda tangan

Selain itu, Anda juga dapat menilai integritas sebuah kantor penerjemah dari cara mereka menunjukkan contoh hasil terjemahan. Kantor penerjemah yang memiliki integritas, akan menutup data – data sensitif milik klien sebelumnya dengan baik.

Berikut merupakan contoh hasil translate kartu keluarga china yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah yang resmi. Seluruh halaman yang memuat data – data keluarga perlu diterjemahkan.

contoh hasil translate kartu keluarga china
Contoh hasil translate Kartu Keluarga China

Translate Kartu Keluarga China dengan CV. Kolektif Kata

Mempersiapkan dokumen untuk pernikahan antara WNI dan WNA, memang memerlukan ketelitian serta waktu yang cukup panjang. Dengan mengetahui lima informasi di atas, Anda dapat membuat proses persiapan pernikahan Anda dengan lebih terencana dan hati – hati, terutama dalam memilih penerjemah tersumpah yang tepat.

Untuk memastikan hasil terjemahan dokumen Anda benar – benar resmi dan dapat diterima oleh instansi di Indonesia seperti KUA dan Dukcapil, Anda dapat mengandalkan CV. Kolektif Kata yang berpengalaman dalam menerjemahkan dokumen – dokumen resmi untuk kebutuhan pernikahan, imigrasi, ekspor – impor, dsb.

Hubungi tim kami via WhatsApp di 0857 – 7814 – 6814 atau email contact@kolektifkata.com untuk berdiskusi mengenai kebutuhan Anda dengan tim kami.

penerjemah tersumpah untuk translate kartu keluarga china

Tinggalkan Komentar

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *